您当前的位置: 主页 > 翻译领域 > 本地化 >

多媒体翻译配音

2017-06-22

      译宝国际翻译公司是北京地区一家专业翻译公司,译宝国际以其专业的翻译团队和多年的配音制作经验,赢得了众多客户的好评。译宝国际翻译公司以“跨越语言和文化障碍,助推企业全球化”为宗旨,秉持“专业专注,追求精准”的行业精神,通过多年的多媒体翻译配音积累,在业界赢得良好的口碑,成为国内外众多大型企业、政府机构、科研院所和社会团体的指定多媒体翻译/配音服务提供商。公司将始终坚持以客户的需求为根本,以促济、文化与技术的交流己任,衷心希望与更多的客户建立长期友好的合作关系,以便更好地服务社会。

多媒体翻译配音服务范围   
vcd翻译配音 dvd翻译配音 BETACAME翻译配音 录象带翻译配音
字幕翻译配音 光盘翻译配音 电视剧翻译配音 电影翻译配音
宣传片翻译配音 视频广告翻译配音 公关活动采访录像翻译配音 有声读物翻译配音
教育娱乐视频翻译配音 剧本翻译等    
 
多媒体翻译配音服务优势
      普通录音:音质清晰,吐字清晰,在录音棚,专业录音设备,可用于一般培训,企业内部使用
      专业录音:专业配音人员,音质清晰,女音优美,男音浑厚,吐字清晰,语速均匀,在录音棚,专业录音设备,可用于影像出版以及对外发行
      专业配音+编辑+字幕:专业配音人员,音质清晰,女音优美,男音浑厚,吐字清晰,语速均匀,时间控制标准,在录音棚,无杂音,专业录音设备,包括声音优化或者特效,专业声音编辑制作,背景音乐合成,字幕可选,可用于专业影像出版以及对外宣传发行

多媒体翻译/配音步骤
      将多媒体中的视频音频提取出来。听写视频中的源文,由我公司专业的多媒体翻译译员完成,这样可以保障不会出现漏听,错听。如果原语音的背景噪音很大,我们会使用专门软件处理噪音。加时间轴,所谓加时间轴,就是记录从几分几秒到几分几秒,片中的人物说了什么话。我们一般精确到千分之一秒。这样就得到了带时间轴的源文字幕脚本。翻译字幕脚本,是由专门字幕翻译人员完成,因为字幕翻译不同于其他翻译,屏幕大小有限,字幕的显示时间有限,我们须在有限的时间与屏幕宽度内将说话者的意思清楚表达出来,而且让观众一看就懂,对字幕翻译者的水平要求相当高。随后是所翻译字幕的校对,由另一个译员完成。然后提交给技术人员,按客户要求转成内嵌字幕或外挂字幕,并压制为多媒体格式。这一步对机器的性能要求很高。多媒体原菜单是英文的,所以需要技术人员制做中文多媒体菜单。如果客户提出有任何附加的技术要求,如加转场效果,多媒体循环播放等,我们也一并做在多媒体中。交给客户审阅,如有任何问题,我们及时修正。